uzun sessizlikten sonra konuşmak, doğrusu butüm geçmiş sevgililer el olur veya ölür
perdeler hatırsız gecenin üzerine örtülür
gaz lambasının vefasız ışığı gizlenir gölgesine
ve biz haykırarak türküler söyleriz
sanat'ın en yüce meselesi üstüne:
elden ayaktan düşmek; işte hikmet, ey toyluk
birbirimizi sevdik ve sonra da unuttuk.
Orj.
speech after long silence; it is right,
all other lovers being estranged or dead,
unfriendly lamplight hid under its shade,
the curtains drawn upon unfriendly night,
that we descant and yet again descant
upon the supreme theme of art and song:
bodily decrepitude is wisdom; young
we loved each other and were ignorant.
-William Butler Yeats
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder